Przejdź do głównej zawartości

#Urodziny - krótka lekcja francuskiego, I gr czasowników


Każda okazja jest dobra aby tutaj powrócić i coś dla Was napisać. Temat posta zdradza tajemnicę z jakiego powodu jestem tutaj dzisiaj. Tak, tak, dzisiaj ponownie kończę swoje 18 lat i przy tej okazji zjawiam się kolejny raz z krótką lekcją języka francuskiego.

"Joyeux anniversaire" to takie nasze "Wszystkiego najlepszego"

W zależności od sytuacji i osoby której składamy życzenia, możemy zapragnąć żeby je troszkę mimo wszystko rozwinąć i tutaj wykorzystamy czasownik souhaiter czyli życzyć. Ważne jest aby zapamiętywać czasowniki wraz z przyimkami co pomaga nam określić jakie dopełnienie występuje po danym czasowniku (to bardzo ważna informacja gdyż możemy zechcieć użyć zaimka dopełnieniowego i wtedy będziemy wiedzieli pośród których form mamy go szukać). Jeżeli chodzi o ten czasownik, mamy trzy możliwości:

souhaiter qqch à qqn - czyli życzyć czegoś komuś
lub
souhaiter à qqn de faire qqch - czyli życzyć komuś zrobienia czegoś
lub
souhaiter que + subjonctif - życzyć żeby

Czasownik souhaiter jest czasownikiem regularnym tzw. I grupy. To bardzo ważna informacja gdyż znając zasady odmiany takiego czasownika, poradzimy sobie z każdym, który w bezokoliczniku będzie zakończony na -er. 
Co należy zrobić żeby go odmienić ? Wystarczy odrzucić końcówkę -er a do tego co zostaje (czyli do tematu) dorzucamy końcówki odpowiednie dla każdej osoby:

l.poj.                          l.mn.
1. je  - e                     1. nous  - ons                    
2. tu  -es                    2. vous  - ez
3. il                            3. ils
    elle - e                       elles  - ent 

   
Exemples:

Je souhaite à mon cousin du bonheur.
Nous souhaitons à Marie de passer son bac très bien.
Elles souhaitent qu`il soit heureux toute sa vie.

Na koniec muszę jeszcze wspomnieć o jednej rzeczy. W przykładzie pierwszym użyłam słowo bonheur, które ma znaczenie szczęście z rodzajnikiem cząstkowym. Zawsze kiedy będziemy używać rzeczowników niepoliczalnych musimy użyć do nich rodzajników cząstkowych: du (r.m.), de la (r.ż.), de l`(r.m. i ż.rzeczownik od samogłoski) i des (l.mn.), które będą określały bliżej nieokreśloną ilość całości. Aby ominąć ten problem, proponuję użyć słów typu beaucoup de - dużo czegoś po których wystarczy użyć jedynie rzeczownika już bez żadnego rodzajnika, np:

Je te souhaite beaucoup de bonheur  

Lubię dzień swoich urodzin, chyba bardziej jestem do niego emocjonalnie przywiązana niż do dnia swoich imienin... może dlatego, że moje imieniny przypadają w Wigilię i czasami w ogóle o nich nie myślę a i każdy skupiony jest raczej na świętach niż na celebrowaniu ich ze mną...nie wiem.

Dlaczego jeszcze lubię swoje urodziny ?
Bo od nich wszystko się zaczęło....

Staram się każdego roku podkreślić jakoś ten dzień, przede wszystkim swoim nastawieniem, sposobem jego spędzania ale również strojem. Wyczytałam, że świętowanie urodzin ma swoje korzenie w obrzędach pogańskich i że na przykład zapalanie świec na cieście odstraszało złe duchy i zapewniało solenizantowi szczęście na kolejny rok, więc aby tradycji stało się za dość, będzie i tort ze świeczkami, na przekór metryce ;-))

Bien à vous et à la prochaine fois.
Ewa




Komentarze

Popularne posty z tego bloga

#znaki zodiaku i miesiące - des signes du zodiaque et les mois

  źródło Z nowym rokiem niektórzy z nas bardzo lubią czytać swoje horoskopy. Chcemy sprawdzić co czeka nas w najbliższych miesiącach i dowiedzieć się co przygotował dla nas los. Skoro to zajęcie i ta ciekawość są tak powszechne, to może wykorzystamy tę aktywność do nauczenia się znaków zodiaku po francusku? Co bym zaproponowała na początek ?  Przyjrzyjmy się słowom, które zamieściłam powyżej. Oczywiście w zrozumieniu ich pomogą nam tym razem rysunki znaków ale gdybyśmy skupili się na samych rzeczownikach, czy jesteśmy w stanie doszukać się podobieństwa między językami ? Z pewnością cztery spośród dwunastu rozszyfrujecie z łatwością gdyż są takie same po angielsku                      Dzięki temu, do nauczenia pozostaje nam jedynie osiem znaków. TAUREAU - byk G É MEAUX - bliźnięta VERSEAU - wodnik POISSONS - ryby   VIERGE - panna B É LIER - baran SAGITAIRE - strzelec CAPRICORNE - koziorożec Trzy pierwsz...

#Trzej Królowie - Les Rois Mages i galette des Rois na francuskich stołach

źródło  Epiphanie czyli Dzień Objawienia Pańskiego - Święto Trzech Króli świętuje się zawsze 6 stycznia. Z roku na rok to święto przypada innego dnia gdyż celebruje się je dwa tygodnie po Bożym Narodzeniu czyli jest to święto ruchome ( une fête mobile ). Kim są Trzej Królowie ( Les Rois Mages) ? Jaka jest ich symbolika ? To przedstawiciele ludów, które czczą Boże dziecię. Podążali za betlejemską gwiazdą z trzech stron świata aby oddać hołd (rendre hommage) nowonarodzonemu Jezusowi.  Kacper ( Gaspard ) najmłodszy, pochodził z Azji. Melchior ( Melchior ) najstarszy, pochodził z Europy. Baltazar ( Balthazar ), mężczyzna w średnim wieku, pochodził z Afryki. Każdy z nich przyniósł dzieciątku prezenty, każdy z nich ma znaczenie symboliczne: - złoto ( l`or ) podkreślające królewskie pochodzenie dzieciątka - kadzidło ( l`encens ) wyrażało boskość dzieciątka - mirra ( la myrrhe ) podkreślało jego człowieczeństwo/ludzkość To tyle jeżeli chodzi o historię, trzeba natomiast wiedzieć, że ...

#słowa na nowy rok - paroles pour ce Nouvel An

  źródło To jest bardzo dobra piosenka na Nowy Rok. Gr é goire napisał ją pod wpływem smutnych przeżyć ale może być ona naszym tekstem na wejście w nowy czas. Może być dla nas lekcją jak żyć aby nie tracić czasu na popełnianie błędów. Polecam jej słowa: Dla osób uczących się języka warto zwrócić uwagę na dwie rzeczy: - użycie wyrażenia o ilości trop de - konstrukcji czasownikowej il suffit de W refrenie tej piosenki widzimy w wielu miejscach użycie wyrażenia TROP DE (zbyt dużo). Trzeba pamiętać, że po wyrażeniach o ilości wprowadzamy bezpośrednio rzeczownik już bez rodzajnika TROP DE routes TROP DE doutes TROP DE danses TROP DE bouquets de roses Konstrukcja czasownikowa IL SUFFIT DE (wystarczy aby) jest bardzo prosta w użyciu ponieważ wystarczy wprowadzić po niej bezokolicznik i wszystko gotowe. IL SUFFIT DE chanter bien pour avoir une bonne note (wystarczy ładnie śpiewać żeby dostać dobrą ocenę) IL SUFFIT DE se reposer pour se sentir mieux (wystarczy odpocząć aby lepiej się pocz...