Przejdź do głównej zawartości

#Noc Kupały czyli la Fête de Saint-Jean i Las Hogueras de San Juan - świat celebruje równonoc wiosenną


Święto św. Jana jest dniem w którym liczne kraje świata, między innymi Francja i Hiszpania, celebrują nadejście lata w najdłuższy dzień w roku. Ma ono swoje korzenie w święcie pogańskim. Legenda mówi, że niegdyś, na słowiańskiej ziemi, celebrowano boga Ivana Kupałę, silnego i ważnego, który odpowiedzialny był za owoce tej ziemi. Oddawano mu hołd zapalając ogromne ogniska i wrzucając do nich zioła i trawy. Wszyscy mieszkańcy tych ziem, tańczyli i śpiewali dookoła ogniska aż do samego rana.

Katolicka Francja i Hiszpania, postanowiły zastąpić noc Kupały nocą Św. Jana Chrzciciela. Nie ma w tym jednak nic przypadkowego gdyż Ivan w języku słowiańskim znaczy Jan a Kupalo - kąpiel.

Po fuzji tradycji pogańskiej i chrześcijańskiej, datą świętowania tej nocy, stała się data urodzin św. Jana Chrzciciela czyli 24 czerwca ale tradycje związane ze świętowaniem pozostały te same, które miały miejsce w czasach kiedy święto było jeszcze pogańskie.

Ogień rozpalany wieczorem stawał się atrakcją na całą noc. We Francji, zakochani skakali przez ognisko a jeżeli im się udało je sprawnie przeskoczyć, mieli gwarancję, że ich miłość będzie trwała przez kolejny rok. Na znak cnoty i czystości, samotne kobiety nosiły na głowach przez całą noc zrobione przez siebie wianki z polnych kwiatów. Samotne osoby natomiast,  dziewięć razy musiały okrążyć ognisko aby odnaleźć swoją pokrewną duszę. Te osoby, które chciały zapewnić sobie pomyślność, musiały rzucić monetę do ogniska a potem odnaleźć ją w popiele. Jeżeli im się to udało,  zapewnioną mieli pomyślność finansową na kolejny rok. We Francji tradycja zaczyna jednak pomału zanikać, podtrzymują ją jeszcze niektóre małe miasteczka Alzacji i Lotaryngii, Pirenejów i regionu Limousin.

W Hiszpanii natomiast, tradycja wciąż jest żywa i kultywowana w każdym mieście i w każdym regionie. To co jest elementem łączącym to ogień i woda. W Katalonii, ogień rozpalany jest płomieniem pochodzącym z góry Canigou. W Galicji, mieszkańcy muszą dotknąć wizerunku świętego aby oddalić od siebie niepowodzenia i przeskoczyć 9 razy ognisko (podobnie jak we Francji) gdyż jest to noc czarownic a legenda głosi, że w tę noc ten drugi świat jest wyczuwalny, obecny i trzeba przepędzić wszystkie złe duchy. W Alicante pali się 200 ognisk przez całą noc, które pochłaniają wielkie papierowe postaci symbolizujące wiedźmy i czarownice. Odbywają się korridy, spektakle pirotechniczne oraz orszaki ukwieconych osób. w Gironie scenerią do celebrowania światła jest plaża. W Andaluzji, w tym czasie ma miejsce święto Lanjaron które polega na celebrowaniu szynki i wody. Najważniejszym elementem tego święta jest Carrera del agua czyli bieg około 1,5 km ulicami miasta i polewanie się wodą z wszystkiego co się da.A na Wyspach Kanaryjskich, rozpalane są na plaży ogniska pochłaniające stare, nieużywane przedmioty. Kiedy się wypalą, wszyscy idą się kapać do morza pośród kwiatów i owoców, które wcześniej są tam składane. Na wyspie Gran Canaria jest to jedno z najważniejszych świąt podczas roku. Wydarzenia trwają cały tydzień poprzedzający Noc Św. Jana a w samą noc, zwyczaj nakazuje kąpać się w morzu w świetle rozświetlających niebo sztucznych ogni, w oknie natomiast zawiesić można gałązkę lauru aby przyciągnąć powodzenie a odepchnąć złe duchy.

Zamieszczam filmiki, które pozwolą Wam w wersjach językowych oryginalnych, francuskiej i hiszpańskiej, dosłuchać sobie jeszcze więcej na temat obchodów Nocy Św. Jana w Hiszpanii i we Francji.
1. Tío Spanish KLIK
2. Nuit de Saint - Jean en France KLIK
 
Jak widać każda okazja jest dobra aby spędzić czas z przyjaciółmi czy rodziną i aby urozmaicić swoją codzienność. My też mamy swoją Noc Świętojańską i związane z nią rytuały oraz tradycje, które podobnie jak we Francji a jeszcze bardziej w Hiszpanii, przekazywane są z pokolenia na pokolenie i corocznie celebrowane.

Oto parę słówek francuskich pojawiających się w poniższych dokumentach:

le solstice d’été – przesilenie letnie

l`équinoxe – równonoc

les  fêtards – imprezowicze

les superstitions – przesądy

les croyances – wierzenia

les rites – rytuały

les brasiers – ogniska

l’embrasement de l`arbre – zapalenie drzewa

la  purification – oczyszczenie

les sorcières – czarownice

Pozdrawiam i życzę miłej lektury.
Ewa

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

#znaki zodiaku i miesiące - des signes du zodiaque et les mois

  źródło Z nowym rokiem niektórzy z nas bardzo lubią czytać swoje horoskopy. Chcemy sprawdzić co czeka nas w najbliższych miesiącach i dowiedzieć się co przygotował dla nas los. Skoro to zajęcie i ta ciekawość są tak powszechne, to może wykorzystamy tę aktywność do nauczenia się znaków zodiaku po francusku? Co bym zaproponowała na początek ?  Przyjrzyjmy się słowom, które zamieściłam powyżej. Oczywiście w zrozumieniu ich pomogą nam tym razem rysunki znaków ale gdybyśmy skupili się na samych rzeczownikach, czy jesteśmy w stanie doszukać się podobieństwa między językami ? Z pewnością cztery spośród dwunastu rozszyfrujecie z łatwością gdyż są takie same po angielsku                      Dzięki temu, do nauczenia pozostaje nam jedynie osiem znaków. TAUREAU - byk G É MEAUX - bliźnięta VERSEAU - wodnik POISSONS - ryby   VIERGE - panna B É LIER - baran SAGITAIRE - strzelec CAPRICORNE - koziorożec Trzy pierwsz...

#Trzej Królowie - Les Rois Mages i galette des Rois na francuskich stołach

źródło  Epiphanie czyli Dzień Objawienia Pańskiego - Święto Trzech Króli świętuje się zawsze 6 stycznia. Z roku na rok to święto przypada innego dnia gdyż celebruje się je dwa tygodnie po Bożym Narodzeniu czyli jest to święto ruchome ( une fête mobile ). Kim są Trzej Królowie ( Les Rois Mages) ? Jaka jest ich symbolika ? To przedstawiciele ludów, które czczą Boże dziecię. Podążali za betlejemską gwiazdą z trzech stron świata aby oddać hołd (rendre hommage) nowonarodzonemu Jezusowi.  Kacper ( Gaspard ) najmłodszy, pochodził z Azji. Melchior ( Melchior ) najstarszy, pochodził z Europy. Baltazar ( Balthazar ), mężczyzna w średnim wieku, pochodził z Afryki. Każdy z nich przyniósł dzieciątku prezenty, każdy z nich ma znaczenie symboliczne: - złoto ( l`or ) podkreślające królewskie pochodzenie dzieciątka - kadzidło ( l`encens ) wyrażało boskość dzieciątka - mirra ( la myrrhe ) podkreślało jego człowieczeństwo/ludzkość To tyle jeżeli chodzi o historię, trzeba natomiast wiedzieć, że ...

#słowa na nowy rok - paroles pour ce Nouvel An

  źródło To jest bardzo dobra piosenka na Nowy Rok. Gr é goire napisał ją pod wpływem smutnych przeżyć ale może być ona naszym tekstem na wejście w nowy czas. Może być dla nas lekcją jak żyć aby nie tracić czasu na popełnianie błędów. Polecam jej słowa: Dla osób uczących się języka warto zwrócić uwagę na dwie rzeczy: - użycie wyrażenia o ilości trop de - konstrukcji czasownikowej il suffit de W refrenie tej piosenki widzimy w wielu miejscach użycie wyrażenia TROP DE (zbyt dużo). Trzeba pamiętać, że po wyrażeniach o ilości wprowadzamy bezpośrednio rzeczownik już bez rodzajnika TROP DE routes TROP DE doutes TROP DE danses TROP DE bouquets de roses Konstrukcja czasownikowa IL SUFFIT DE (wystarczy aby) jest bardzo prosta w użyciu ponieważ wystarczy wprowadzić po niej bezokolicznik i wszystko gotowe. IL SUFFIT DE chanter bien pour avoir une bonne note (wystarczy ładnie śpiewać żeby dostać dobrą ocenę) IL SUFFIT DE se reposer pour se sentir mieux (wystarczy odpocząć aby lepiej się pocz...