Przejdź do głównej zawartości

#Paryż, miasto miłości

 


Bardzo lubię takie historie. 
To co widzimy powyżej, to tylko fragment ściany wypełnionej miłością w dzielnicy Montmartre.

Jak ona powstała ?
Pewien mężczyzna, Frédéric Baron wymarzył sobie aby odbyć podróż dookoła świata za sprawą zdania "Je t`aime" "Kocham Cię". Poprosił swojego młodszego brata aby ten napisał mu to znane, magiczne zdanie ale na tym się nie skończyło. Pomysł tak bardzo się bratu spodobał, że poprosił on swoich sąsiadów obcokrajowców aby oni wszyscy napisali to zdanie w swoich językach. Projekt rozrósł się to tego stopnia, że powstało 300 wersji tego zdania w tylu właśnie językach. Na tym się ta historia nie skończyła, Frédéric Baron poprosił Claire Kito, znaną artystkę zajmująca się dalekowschodnią kaligrafią o zebranie tych wszystkich zdań. Daniel Boulogne natomiast, specjalista od murali, również zakochał się w tym projekcie.

W 2000 roku, dzięki tej trójce narodziła się ściana "Kocham Cię". Na tej niebieskiej ścianie składającej się z 613 kafelków, przypominającej szkolną tablicę widzimy jakby odręcznie napisane kredą zdania. 311 sposobów na wyrażenie miłości w 250 językach a pomiędzy zdaniami rozsiane czerwone kawałeczki, które po zebraniu stworzyły by jedno wielkie serce - symbol uniwersalnego uczucia.

La Place des Abbesses, 18 arrondissement Montmartre - gdybyście kiedyś trafili do Paryża, to koniecznie jedźcie zobaczyć to miejsce. Ja osobiście zapisuje sobie je na liście miejsc do odwiedzenia kiedy uda mi się ponownie odwiedzić  Paryż.

Trzeba mieć marzenia ;-))
Pozdrawiam
Ewa

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

#znaki zodiaku i miesiące - des signes du zodiaque et les mois

  źródło Z nowym rokiem niektórzy z nas bardzo lubią czytać swoje horoskopy. Chcemy sprawdzić co czeka nas w najbliższych miesiącach i dowiedzieć się co przygotował dla nas los. Skoro to zajęcie i ta ciekawość są tak powszechne, to może wykorzystamy tę aktywność do nauczenia się znaków zodiaku po francusku? Co bym zaproponowała na początek ?  Przyjrzyjmy się słowom, które zamieściłam powyżej. Oczywiście w zrozumieniu ich pomogą nam tym razem rysunki znaków ale gdybyśmy skupili się na samych rzeczownikach, czy jesteśmy w stanie doszukać się podobieństwa między językami ? Z pewnością cztery spośród dwunastu rozszyfrujecie z łatwością gdyż są takie same po angielsku                      Dzięki temu, do nauczenia pozostaje nam jedynie osiem znaków. TAUREAU - byk G É MEAUX - bliźnięta VERSEAU - wodnik POISSONS - ryby   VIERGE - panna B É LIER - baran SAGITAIRE - strzelec CAPRICORNE - koziorożec Trzy pierwsz...

#Trzej Królowie - Les Rois Mages i galette des Rois na francuskich stołach

źródło  Epiphanie czyli Dzień Objawienia Pańskiego - Święto Trzech Króli świętuje się zawsze 6 stycznia. Z roku na rok to święto przypada innego dnia gdyż celebruje się je dwa tygodnie po Bożym Narodzeniu czyli jest to święto ruchome ( une fête mobile ). Kim są Trzej Królowie ( Les Rois Mages) ? Jaka jest ich symbolika ? To przedstawiciele ludów, które czczą Boże dziecię. Podążali za betlejemską gwiazdą z trzech stron świata aby oddać hołd (rendre hommage) nowonarodzonemu Jezusowi.  Kacper ( Gaspard ) najmłodszy, pochodził z Azji. Melchior ( Melchior ) najstarszy, pochodził z Europy. Baltazar ( Balthazar ), mężczyzna w średnim wieku, pochodził z Afryki. Każdy z nich przyniósł dzieciątku prezenty, każdy z nich ma znaczenie symboliczne: - złoto ( l`or ) podkreślające królewskie pochodzenie dzieciątka - kadzidło ( l`encens ) wyrażało boskość dzieciątka - mirra ( la myrrhe ) podkreślało jego człowieczeństwo/ludzkość To tyle jeżeli chodzi o historię, trzeba natomiast wiedzieć, że ...

#słowa na nowy rok - paroles pour ce Nouvel An

  źródło To jest bardzo dobra piosenka na Nowy Rok. Gr é goire napisał ją pod wpływem smutnych przeżyć ale może być ona naszym tekstem na wejście w nowy czas. Może być dla nas lekcją jak żyć aby nie tracić czasu na popełnianie błędów. Polecam jej słowa: Dla osób uczących się języka warto zwrócić uwagę na dwie rzeczy: - użycie wyrażenia o ilości trop de - konstrukcji czasownikowej il suffit de W refrenie tej piosenki widzimy w wielu miejscach użycie wyrażenia TROP DE (zbyt dużo). Trzeba pamiętać, że po wyrażeniach o ilości wprowadzamy bezpośrednio rzeczownik już bez rodzajnika TROP DE routes TROP DE doutes TROP DE danses TROP DE bouquets de roses Konstrukcja czasownikowa IL SUFFIT DE (wystarczy aby) jest bardzo prosta w użyciu ponieważ wystarczy wprowadzić po niej bezokolicznik i wszystko gotowe. IL SUFFIT DE chanter bien pour avoir une bonne note (wystarczy ładnie śpiewać żeby dostać dobrą ocenę) IL SUFFIT DE se reposer pour se sentir mieux (wystarczy odpocząć aby lepiej się pocz...