Przejdź do głównej zawartości

#Paryskie życie w zamknięciu

 


Wiosna zawitała już w naszych kalendarzach i choć w Polsce jeszcze jej nie czuć, to Francja wygrzewa się już w promieniach wiosennego słońca. Czy jednak jest to beztroskie spędzanie czasu na świeżym powietrzu ? Poniżej prezentuję zaledwie trzy wypowiedzi osób pochodzących z Paryża, które opowiadają o tym jak zamknięcie i godzina policyjna wpływają na ich ogólne samopoczucie. 

Cały artykuł możecie przeczytać TUTAJ  ,pojawił się on w czasopiśmie ELLE dnia 4.03.21 


“ Spędzam każdy z moich dni na uczestniczeniu w zajęciach online. Kiedyś, wychodziłam na koniec dnia aby spotkać się z moimi przyjaciółmi, teraz nie widziałam ich prawie od roku a z ustalona godziną policyjną o 18.00, stało się to niemożliwe. Są takie osoby, które pomimo mandatu 135 euro, wychodzą wieczorem, ja osobiście nie mogę sobie na to pozwolić. Spacer w sobotę i niedzielę to jedyna przestrzeń wolności, która mi pozostaje. Nie możemy spotykać się u siebie w domu gdyż każdy z nas ma malutki studencki pokój. Było nas dużo na ulicach w ostatni weekend ponieważ wszyscy jesteśmy w takiej samej sytuacji. Przynajmniej byliśmy na zewnątrz czyli było mniej niebezpieczne. Móc poczuć się jak kiedyś, choćby przez kilka godzin, było to bardzo potrzebne dla naszej psychiki. Jeżeli zabierze się nam i to, zwariujemy”

  • les cours en distanciel – zajęcia na odległość
  • quitte à – choćbym ….
  • le couvre-feu – godzina policyjna
  • l`amende – mandat
  • se balader – spacerować
  • devenir fou - oszaleć
  • le quai – nabrzeże , bulwar,
  • au moins - przynajmniej


„Pójście do parków czy ogrodów w weekend pozostaje jedyną możliwością zaczerpnięcia świeżego powietrza w dosłownym znaczeniu tego słowa. Poza tym, nie wszyscy mają możliwość aby wyjechać na weekend czy na wakacje. Jest to jedyna możliwa aktywność i to do tego darmowa w Paryżu. Problem pozostaje jeden, bardzo mało osób posiada własne ogrody czy nawet balkony.”


"W ostatni weekend, byłam w Parku Luksemburskim i zostałam sfotografowana bez mojego pozwolenia przez innych przechodniów, którzy zszokowani byli widząc taką ilość ludzi. Byłam oburzona. Nikt nie stara się zrozumieć powodów, które pchają nas do wychodzenia z domu. Osobiście, wolę podjąć ryzyko zarażenia się wirusem idąc do parku niż obserwować jak pogarsza się moje zdrowie psychiczne. Mieszkam na 20m2 z oknami wychodzącymi na ponure podwórko. Dla mnie wyjście na spacer do ogrodu w momencie kiedy wszystkie miejsca rozrywek są zamknięte, staje się bardzo istotne. Jeśli zostanie wszystko ponownie otwarte, wrócę do mojej rodziny która mieszka na wsi. Moi rodzice się zgodzili, zrobiliśmy to podczas ostatniego zamknięcia ale ta miara jest niesprawiedliwa gdyż nie wszyscy mają to szczęście aby uciec ze stolicy."

  • indigné – oburzony
  • vital – istotne, kluczowe, konieczne
  • le confinement - zamknięcie

Kolejna wiosna w zamknięciu. Jak widać, trudno nam przyzwyczaić się do takiego życia. Brakuje nam powietrza, wolności, swobody i przestrzeni. Co zrobić aby ten czas pokolorować ? Jak rozpocząć wiosnę pozytywnie ?

Proponuję kilka czasowników, które pozwolą nam celebrować nadchodzącą wiosnę zapominając choć na chwilkę o rzeczywistości w której żyjemy:

  • célébrer le printemps – celebrować wiosnę
  • sortir prendre l`air – wyjść zaczerpnąć powietrze
  • sortir les vélos – wyciągnąć rowery
  • pédaler au grand air – pedałować na świeżym powietrzu
  • jardiner – uprawiać ogródek
  • observer la nature – obserwować naturę
  • observer pousser les plantes – obserwować rosnące rośliny
  • balayer le passé, l`hiver – wymieść przeszłość, zimę
  • organiser les randonnées – organizować wycieczki

Dla chcących podjąć się wyzwania, proponuję napisać w czasie przyszłym (na przykład) krótkie opowiadanie dotyczące swoich planów na najbliższe dni wiosny. Myślę, że mogą powstać w ten sposób bardzo przyjemne teksty. Pozwólcie sobie na chwilkę zapomnienia i zatopcie się w marzeniach. Chętnie poczytam Wasze opowiadania.

Pozdrawiam

Ewa 





Komentarze

Popularne posty z tego bloga

#znaki zodiaku i miesiące - des signes du zodiaque et les mois

  źródło Z nowym rokiem niektórzy z nas bardzo lubią czytać swoje horoskopy. Chcemy sprawdzić co czeka nas w najbliższych miesiącach i dowiedzieć się co przygotował dla nas los. Skoro to zajęcie i ta ciekawość są tak powszechne, to może wykorzystamy tę aktywność do nauczenia się znaków zodiaku po francusku? Co bym zaproponowała na początek ?  Przyjrzyjmy się słowom, które zamieściłam powyżej. Oczywiście w zrozumieniu ich pomogą nam tym razem rysunki znaków ale gdybyśmy skupili się na samych rzeczownikach, czy jesteśmy w stanie doszukać się podobieństwa między językami ? Z pewnością cztery spośród dwunastu rozszyfrujecie z łatwością gdyż są takie same po angielsku                      Dzięki temu, do nauczenia pozostaje nam jedynie osiem znaków. TAUREAU - byk G É MEAUX - bliźnięta VERSEAU - wodnik POISSONS - ryby   VIERGE - panna B É LIER - baran SAGITAIRE - strzelec CAPRICORNE - koziorożec Trzy pierwsz...

#Trzej Królowie - Les Rois Mages i galette des Rois na francuskich stołach

źródło  Epiphanie czyli Dzień Objawienia Pańskiego - Święto Trzech Króli świętuje się zawsze 6 stycznia. Z roku na rok to święto przypada innego dnia gdyż celebruje się je dwa tygodnie po Bożym Narodzeniu czyli jest to święto ruchome ( une fête mobile ). Kim są Trzej Królowie ( Les Rois Mages) ? Jaka jest ich symbolika ? To przedstawiciele ludów, które czczą Boże dziecię. Podążali za betlejemską gwiazdą z trzech stron świata aby oddać hołd (rendre hommage) nowonarodzonemu Jezusowi.  Kacper ( Gaspard ) najmłodszy, pochodził z Azji. Melchior ( Melchior ) najstarszy, pochodził z Europy. Baltazar ( Balthazar ), mężczyzna w średnim wieku, pochodził z Afryki. Każdy z nich przyniósł dzieciątku prezenty, każdy z nich ma znaczenie symboliczne: - złoto ( l`or ) podkreślające królewskie pochodzenie dzieciątka - kadzidło ( l`encens ) wyrażało boskość dzieciątka - mirra ( la myrrhe ) podkreślało jego człowieczeństwo/ludzkość To tyle jeżeli chodzi o historię, trzeba natomiast wiedzieć, że ...

#słowa na nowy rok - paroles pour ce Nouvel An

  źródło To jest bardzo dobra piosenka na Nowy Rok. Gr é goire napisał ją pod wpływem smutnych przeżyć ale może być ona naszym tekstem na wejście w nowy czas. Może być dla nas lekcją jak żyć aby nie tracić czasu na popełnianie błędów. Polecam jej słowa: Dla osób uczących się języka warto zwrócić uwagę na dwie rzeczy: - użycie wyrażenia o ilości trop de - konstrukcji czasownikowej il suffit de W refrenie tej piosenki widzimy w wielu miejscach użycie wyrażenia TROP DE (zbyt dużo). Trzeba pamiętać, że po wyrażeniach o ilości wprowadzamy bezpośrednio rzeczownik już bez rodzajnika TROP DE routes TROP DE doutes TROP DE danses TROP DE bouquets de roses Konstrukcja czasownikowa IL SUFFIT DE (wystarczy aby) jest bardzo prosta w użyciu ponieważ wystarczy wprowadzić po niej bezokolicznik i wszystko gotowe. IL SUFFIT DE chanter bien pour avoir une bonne note (wystarczy ładnie śpiewać żeby dostać dobrą ocenę) IL SUFFIT DE se reposer pour se sentir mieux (wystarczy odpocząć aby lepiej się pocz...