Przejdź do głównej zawartości

#Wielkanoc w czasach zarazy - nowe francuskie słowa i krótka lekcja historii


Jak tu się cieszyć kiedy świat postawiony został na głowie. Atmosfera zabiera tę beztroskę radowania się nadchodzącymi świętami, które w swą naturę wpisaną mają przecież radość...A może właśnie teraz jest czas na to żeby pomyśleć co tak naprawdę jest w życiu ważne ?!
Napiszę tego posta trochę wbrew mojemu samopoczuciu ale miejsce to zawsze było moim remedium  na pojawiające się bolączki dnia codziennego i tym razem spełni właśnie taką rolę.

To może zacznijmy od początku. Skąd wzięły się te jajka (des oeufs) i tradycja dzielenia się nimi podczas Wielkanocy (Pâques) ?
Tradycja sięga Starożytności (l`Antiquité). Już wtedy Egipcjanie i Persowie obdarowywali się kurzymi jajkami, które symbolizowały życie (la vie) i płodność (la fécondité) a wszystko po to aby radować się nadchodzącą wiosną (le printemps).
Rzymianie natomiast rozbijali je pierwszego dnia wiosny aby oczyścić atmosferę.

W Średniowieczu (le Moyen Âge), na początku XIII wieku, pojawiły się w Europie pierwsze malowane jaja. Na początku były malowane na czerwono i dekorowane w różne wzory, obdarowywano się nimi po poście (le Carême) aby świętować (célébrer) odejście zimy. Wraz z Odrodzeniem (la Renaissance), te naturalne kurze jaja (les oeufs de poule) zostały zastąpione jajami ze złota (les oeufs en or) zdobionymi kamieniami szlachetnymi (les pierres précieuses). Najsłynniejszymi jajami biżuteryjnymi są Jaja Fabergé, które były symbolem potęgi Rosji końca XIX wieku.

Dzisiaj Wielkanoc we Francji kojarzy się głównie z jajami czekoladowymi. Tradycja zrodziła się co prawda na początku XIX wieku kiedy pojawiły się pierwsze metalowe formy do czekoladowych smakołyków ale zakorzeniła się tam na dobre. Niedziela Wielkanocna jest rajem dla francuskich dzieci bo to właśnie wtedy wszystkie one udają się na poszukiwanie słodkości do pobliskich parków lub swoich własnych ogrodów. A skąd biorą się tam te czekoladowe niespodzianki ? Legenda głosi, że dzwoniące codziennie kościelne dzwony wzywające każdego dnia wiernych do kościoła, milkną w Wielki Piątek i udają się do Rzymu. Wracają dopiero w Niedzielę Wielkanocną a w drodze powrotnej wypadają spod ich skrzydeł czekoladowe jajka i lądują w ogrodach i parkach. La chasse aux oeufs czyli polowanie na jajka to ulubione zajęcie dzieciaków, które z kolorowymi koszyczkami penetrują od samego niedzielnego poranka swoje ogrody lub ogrody publiczne.

Było trochę historycznych faktów, było troszkę wielkanocnego słownictwa a teraz proponuję wyrażenia w których skład wchodzi słowo JAJKO czyli un OEUF.


Gdyby ktoś chciał iść o krok dalej i nauczyć się tych kilku wyrażeń, zawsze potem może sprawdzić się na stronie na której je znalazłam (TUTAJ). Tam przedstawione zostały one w formie testu więc żeby móc poznać każde następne, musicie podać poprawną odpowiedź dotyczącą ich znaczenia.

Mam jeszcze jedną propozycję dla Was.
Może spróbujecie podać w komentarzu tłumaczenie tych przeze mnie przedstawionych na mapie pamięci wyrażeń ? Zachęcam do zabawy i pozdrawiam a za kilka dni opublikuję znaczenie tych zwrotów po polsku ;-))


Joyeuses Pâques
Ewa

źródło

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

#znaki zodiaku i miesiące - des signes du zodiaque et les mois

  źródło Z nowym rokiem niektórzy z nas bardzo lubią czytać swoje horoskopy. Chcemy sprawdzić co czeka nas w najbliższych miesiącach i dowiedzieć się co przygotował dla nas los. Skoro to zajęcie i ta ciekawość są tak powszechne, to może wykorzystamy tę aktywność do nauczenia się znaków zodiaku po francusku? Co bym zaproponowała na początek ?  Przyjrzyjmy się słowom, które zamieściłam powyżej. Oczywiście w zrozumieniu ich pomogą nam tym razem rysunki znaków ale gdybyśmy skupili się na samych rzeczownikach, czy jesteśmy w stanie doszukać się podobieństwa między językami ? Z pewnością cztery spośród dwunastu rozszyfrujecie z łatwością gdyż są takie same po angielsku                      Dzięki temu, do nauczenia pozostaje nam jedynie osiem znaków. TAUREAU - byk G É MEAUX - bliźnięta VERSEAU - wodnik POISSONS - ryby   VIERGE - panna B É LIER - baran SAGITAIRE - strzelec CAPRICORNE - koziorożec Trzy pierwsz...

#Trzej Królowie - Les Rois Mages i galette des Rois na francuskich stołach

źródło  Epiphanie czyli Dzień Objawienia Pańskiego - Święto Trzech Króli świętuje się zawsze 6 stycznia. Z roku na rok to święto przypada innego dnia gdyż celebruje się je dwa tygodnie po Bożym Narodzeniu czyli jest to święto ruchome ( une fête mobile ). Kim są Trzej Królowie ( Les Rois Mages) ? Jaka jest ich symbolika ? To przedstawiciele ludów, które czczą Boże dziecię. Podążali za betlejemską gwiazdą z trzech stron świata aby oddać hołd (rendre hommage) nowonarodzonemu Jezusowi.  Kacper ( Gaspard ) najmłodszy, pochodził z Azji. Melchior ( Melchior ) najstarszy, pochodził z Europy. Baltazar ( Balthazar ), mężczyzna w średnim wieku, pochodził z Afryki. Każdy z nich przyniósł dzieciątku prezenty, każdy z nich ma znaczenie symboliczne: - złoto ( l`or ) podkreślające królewskie pochodzenie dzieciątka - kadzidło ( l`encens ) wyrażało boskość dzieciątka - mirra ( la myrrhe ) podkreślało jego człowieczeństwo/ludzkość To tyle jeżeli chodzi o historię, trzeba natomiast wiedzieć, że ...

#słowa na nowy rok - paroles pour ce Nouvel An

  źródło To jest bardzo dobra piosenka na Nowy Rok. Gr é goire napisał ją pod wpływem smutnych przeżyć ale może być ona naszym tekstem na wejście w nowy czas. Może być dla nas lekcją jak żyć aby nie tracić czasu na popełnianie błędów. Polecam jej słowa: Dla osób uczących się języka warto zwrócić uwagę na dwie rzeczy: - użycie wyrażenia o ilości trop de - konstrukcji czasownikowej il suffit de W refrenie tej piosenki widzimy w wielu miejscach użycie wyrażenia TROP DE (zbyt dużo). Trzeba pamiętać, że po wyrażeniach o ilości wprowadzamy bezpośrednio rzeczownik już bez rodzajnika TROP DE routes TROP DE doutes TROP DE danses TROP DE bouquets de roses Konstrukcja czasownikowa IL SUFFIT DE (wystarczy aby) jest bardzo prosta w użyciu ponieważ wystarczy wprowadzić po niej bezokolicznik i wszystko gotowe. IL SUFFIT DE chanter bien pour avoir une bonne note (wystarczy ładnie śpiewać żeby dostać dobrą ocenę) IL SUFFIT DE se reposer pour se sentir mieux (wystarczy odpocząć aby lepiej się pocz...