26 maja zbliża się wielkimi krokami. Parę dni temu, zrobiłam małe wprowadzenie historyczne jeżeli chodzi o Francję i obchodzenia Dnia Matki (KLIK) Jeżeli macie ochotę sobie poczytać, to zamieszczam link do posta.
Na dzisiaj przewidziałam spotkanie z francuską piosenką. Louane - młodziutka francuska piosenkarka i aktorka. Ma piękny głos którym zasłynęła w reality show "The Voice" ale jest również aktorką, która za rolę córki swoich głuchoniemych rodziców otrzymała nagrodę Cezara. Właśnie w tym filmie czyli "Rozumiemy się bez słów", pod jego koniec, Louane występuje w swojej drugiej roli czyli piosenkarki. Śpiewa tam piosenkę, której prototypem i wyjściowym tekstem jest piosenka Michel`a Sardou "Je vole". Ta zaśpiewana w filmie ma taki sam tytuł jednak taki sam pozostał tylko refren, reszta została dopasowana do treści filmu (KLIK).
Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole
Comprenez bien je vole
Sans fumée sans alcool
Je vole, je vole
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole
Comprenez bien je vole
Sans fumée sans alcool
Je vole, je vole
Elle m'observait hier
Soucieuse, troublée, ma mère
Comme si elle le sentait
En fait elle se doutait
Entendait
Soucieuse, troublée, ma mère
Comme si elle le sentait
En fait elle se doutait
Entendait
J'ai dit que j'étais bien
Tout à fait l'air serein
Elle a fait comme de rien
Et mon père démuni
A souri
Tout à fait l'air serein
Elle a fait comme de rien
Et mon père démuni
A souri
Ne pas se retourner
S'éloigner un peu plus
Il y a à Gard une autre gare
Et enfin l'Atlantique
S'éloigner un peu plus
Il y a à Gard une autre gare
Et enfin l'Atlantique
Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole
Comprenez bien je vole
Sans fumée sans alcool
Je vole, je vole
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole
Comprenez bien je vole
Sans fumée sans alcool
Je vole, je vole
Je me demande sur ma route
Si mes parents se doutent
Que mes larmes ont coulés
Mes promesses et l'envie d'avancer…
Si mes parents se doutent
Que mes larmes ont coulés
Mes promesses et l'envie d'avancer…
Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole
Comprenez bien je vole
Sans fumée sans alcool
Je vole, je vole
Comprenez bien je vole
Sans fumée sans alcool
Je vole, je vole
Moi drodzy rodzice, wyjeżdżam
kocham Was ale wyjeżdżam
nie będziecie mieli dziecka
dzisiejszego wieczoru
Ja nie uciekam, ja wyfruwam/odlatuję
Zrozumcie mnie dobrze, odlatuję
bez dymu i alkoholu
odlatuję, odlatuję
I jeszcze na koniec, mamy tam taką zwrotkę o tym jak z decyzją córki poradzili sobie rodzice.
Elle m'observait hier
Soucieuse, troublée, ma mère
Comme si elle le sentait
En fait elle se doutait
Entendait
Soucieuse, troublée, ma mère
Comme si elle le sentait
En fait elle se doutait
Entendait
J'ai dit que j'étais bien
Tout à fait l'air serein
Elle a fait comme de rien
Et mon père démuni
A souri
Tout à fait l'air serein
Elle a fait comme de rien
Et mon père démuni
A souri
Obserwowała mnie wczoraj,
zatroskana, zmartwiona, moja mama
jak gdyby to czuła
tak naprawdę domyślała się
słuchała
Powiedziałam, że mam się dobrze
spoglądając na nią pogodnie,
Ona zachowała się jak gdyby nigdy nic
a mój tata, załamany
uśmiechnął się
Przesłuchanie okazuje się być przesłaniem dla rodziców. Słowa piosenki to list. Piosenka stała się narzędziem, które pozwoliło głównej bohaterce wyśpiewać swoje uczucia, oczekiwania, postanowienia i decyzje. Cel został osiągnięty.
Polecam film "Rozumiemy się bez słów" ("La famille Bélier") i koniecznie przesłuchajcie sobie tę piosenkę, jest piękna.
A wszystkim mamom, samych pięknych chwil wypełnionych miłością i radością. Jesteście najwspanialszymi kobietami na świecie !!!!
Ewa
Komentarze
Prześlij komentarz