Przejdź do głównej zawartości

# 2 lutego Święto Naleśników czyli Chandeleur we Francji

 


Początek lutego kojarzy się Francuzom z naleśnikami. Tradycja serwowania na każdym rogu ulicy tych wspaniałych cienkich placuszków ma swoja historię :-)) Dlaczego właśnie naleśniki ? I dlaczego właśnie tego dnia ? Oto krótka opowieść o etymologii tej tradycji.

Dla katolików, dzień 2 lutego to Święto Ofiarowania Pańskiego. Czterdzieści dni po Bożym Narodzeniu, Jezus został przyniesiony przez Maryję i Józefa do świątyni w Jerozolimie zgodnie z ówczesnym prawem Mojżeszowym. Inna nazwa tego święta to Matki Boskiej Gromnicznej ponieważ podczas jego obchodów świeci się gromnice czyli duże woskowe świece. Ten zwyczaj wywodzi się z dawnych obchodów tego święta, kiedy to organizowano procesje z gromnicami czcząc tym samym Jezusa nazwanego światłem. 
Według legendy, podczas jednej z takich procesji, w V wieku, Papież Gelazjusz zaczął rozdawać wiernym podpłomyki, które z czasem zostały zastąpione bardziej smacznymi naleśnikami.
Zjedzenie naleśnika dnia 2 lutego dawało nadzieję na wspaniałe plony. Ten na początku chłopski zwyczaj szybko rozprzestrzenił się na inne grupy społeczne i trwa do dzisiaj. Dalej oczywiście przypisuje się mu "tajemne moce". Osoba, która zje naleśniki tego dnia, zapewni sobie szczęście na kolejny rok. Natomiast jeżeli będzie je przygotowywała w domu, musi spróbować przerzucić naleśnika trzymając w drugiej ręce złotą monetę, wtedy będzie miała szczęście i bogactwo. Naleśnik swoją formą i kolorem przypomina słońce, dlatego mówi się tez, że smażenie ich to wyraz tęsknoty za słońcem. 

Dla osób, które chciałyby zmierzyć się z krótkim opisem tej tradycji w języku francuskim, zapraszam do lektury TUTAJ

Pozdrawiam
Ewa

źródło KLIK   KLIK   KLIK

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

#znaki zodiaku i miesiące - des signes du zodiaque et les mois

  źródło Z nowym rokiem niektórzy z nas bardzo lubią czytać swoje horoskopy. Chcemy sprawdzić co czeka nas w najbliższych miesiącach i dowiedzieć się co przygotował dla nas los. Skoro to zajęcie i ta ciekawość są tak powszechne, to może wykorzystamy tę aktywność do nauczenia się znaków zodiaku po francusku? Co bym zaproponowała na początek ?  Przyjrzyjmy się słowom, które zamieściłam powyżej. Oczywiście w zrozumieniu ich pomogą nam tym razem rysunki znaków ale gdybyśmy skupili się na samych rzeczownikach, czy jesteśmy w stanie doszukać się podobieństwa między językami ? Z pewnością cztery spośród dwunastu rozszyfrujecie z łatwością gdyż są takie same po angielsku                      Dzięki temu, do nauczenia pozostaje nam jedynie osiem znaków. TAUREAU - byk G É MEAUX - bliźnięta VERSEAU - wodnik POISSONS - ryby   VIERGE - panna B É LIER - baran SAGITAIRE - strzelec CAPRICORNE - koziorożec Trzy pierwsz...

#Trzej Królowie - Les Rois Mages i galette des Rois na francuskich stołach

źródło  Epiphanie czyli Dzień Objawienia Pańskiego - Święto Trzech Króli świętuje się zawsze 6 stycznia. Z roku na rok to święto przypada innego dnia gdyż celebruje się je dwa tygodnie po Bożym Narodzeniu czyli jest to święto ruchome ( une fête mobile ). Kim są Trzej Królowie ( Les Rois Mages) ? Jaka jest ich symbolika ? To przedstawiciele ludów, które czczą Boże dziecię. Podążali za betlejemską gwiazdą z trzech stron świata aby oddać hołd (rendre hommage) nowonarodzonemu Jezusowi.  Kacper ( Gaspard ) najmłodszy, pochodził z Azji. Melchior ( Melchior ) najstarszy, pochodził z Europy. Baltazar ( Balthazar ), mężczyzna w średnim wieku, pochodził z Afryki. Każdy z nich przyniósł dzieciątku prezenty, każdy z nich ma znaczenie symboliczne: - złoto ( l`or ) podkreślające królewskie pochodzenie dzieciątka - kadzidło ( l`encens ) wyrażało boskość dzieciątka - mirra ( la myrrhe ) podkreślało jego człowieczeństwo/ludzkość To tyle jeżeli chodzi o historię, trzeba natomiast wiedzieć, że ...

#słowa na nowy rok - paroles pour ce Nouvel An

  źródło To jest bardzo dobra piosenka na Nowy Rok. Gr é goire napisał ją pod wpływem smutnych przeżyć ale może być ona naszym tekstem na wejście w nowy czas. Może być dla nas lekcją jak żyć aby nie tracić czasu na popełnianie błędów. Polecam jej słowa: Dla osób uczących się języka warto zwrócić uwagę na dwie rzeczy: - użycie wyrażenia o ilości trop de - konstrukcji czasownikowej il suffit de W refrenie tej piosenki widzimy w wielu miejscach użycie wyrażenia TROP DE (zbyt dużo). Trzeba pamiętać, że po wyrażeniach o ilości wprowadzamy bezpośrednio rzeczownik już bez rodzajnika TROP DE routes TROP DE doutes TROP DE danses TROP DE bouquets de roses Konstrukcja czasownikowa IL SUFFIT DE (wystarczy aby) jest bardzo prosta w użyciu ponieważ wystarczy wprowadzić po niej bezokolicznik i wszystko gotowe. IL SUFFIT DE chanter bien pour avoir une bonne note (wystarczy ładnie śpiewać żeby dostać dobrą ocenę) IL SUFFIT DE se reposer pour se sentir mieux (wystarczy odpocząć aby lepiej się pocz...