Przejdź do głównej zawartości

wyzwanie, wyzwanie i po wyzwaniu - moje podsumowanie


Założyłam sobie, że od 3 grudnia, codziennie, będę publikować na moim językowym instagramie to_i_owo_językowo wybrane wyrażenie czasownikowe, którego nie znam. Wyrażenie było tłumaczone na dwa języki, na polski i w zależności jakiego języka dotyczyło to na hiszpański albo francuski.

Ten plan został zrealizowany tak jak sobie to założyłam na początku adwentu. Tak, tak, było to #adwentowewyzwaniejezykowe i trwało od 3.12. do 20.12.

Jak mogę to podsumować ? Jeżeli chodzi o moją osobę to JESTEM Z SIEBIE DUMNA.

Wyszukiwanie słów ani ich publikacja nie stanowiły dla mnie większego problemu. Nie zabierały mi mojego cennego czasu gdyż robiłam to wcześnie rano, zanim jeszcze rozpoczął się mój zawodowy dzień.

Wyrobiłam w sobie nawyk - zaraz po obudzeniu musiałam opublikować post bo brak publikacji mnie denerwował.

Po skończonym wyzwaniu pojawiła się myśl: i co dalej ?
Nie mogę przecież zgubić gdzieś tego co w sobie wyrobiłam, raczej powinnam to pogłębić i doprowadzać do perfekcji.

Mam pomysł na kolejne wyzwanie. W mojej głowie pojawił się jego zarys jednak zanim Wam o nim powiem, chcę się upewnić, że ja też jemu podołam. Bardzo łatwo jest napisać o czymś pięknie ale nigdy tego nie zrealizować a tego bym nie chciała.

Moje ferie zimowe zaczynają się 13.01.19 i o tej dacie myślę jako o początku kolejnego wyzwania językowego.

Wypoczywajcie, regenerujcie się i planujcie nowe.
Spokojnych i rodzinnych świąt dla tych którzy tutaj zaglądają.

Pozdrawiam
Ewa

Komentarze

  1. Niech przyjdzie ten czas, który płynie jakby wolniej,
    niech przyniesie spokój, ukojenie, radość i szczęście wszelakie!
    Zdrowia i sukcesów w nadchodzącym 2020!

    Tomaszowa

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

#znaki zodiaku i miesiące - des signes du zodiaque et les mois

  źródło Z nowym rokiem niektórzy z nas bardzo lubią czytać swoje horoskopy. Chcemy sprawdzić co czeka nas w najbliższych miesiącach i dowiedzieć się co przygotował dla nas los. Skoro to zajęcie i ta ciekawość są tak powszechne, to może wykorzystamy tę aktywność do nauczenia się znaków zodiaku po francusku? Co bym zaproponowała na początek ?  Przyjrzyjmy się słowom, które zamieściłam powyżej. Oczywiście w zrozumieniu ich pomogą nam tym razem rysunki znaków ale gdybyśmy skupili się na samych rzeczownikach, czy jesteśmy w stanie doszukać się podobieństwa między językami ? Z pewnością cztery spośród dwunastu rozszyfrujecie z łatwością gdyż są takie same po angielsku                      Dzięki temu, do nauczenia pozostaje nam jedynie osiem znaków. TAUREAU - byk G É MEAUX - bliźnięta VERSEAU - wodnik POISSONS - ryby   VIERGE - panna B É LIER - baran SAGITAIRE - strzelec CAPRICORNE - koziorożec Trzy pierwsz...

#Trzej Królowie - Les Rois Mages i galette des Rois na francuskich stołach

źródło  Epiphanie czyli Dzień Objawienia Pańskiego - Święto Trzech Króli świętuje się zawsze 6 stycznia. Z roku na rok to święto przypada innego dnia gdyż celebruje się je dwa tygodnie po Bożym Narodzeniu czyli jest to święto ruchome ( une fête mobile ). Kim są Trzej Królowie ( Les Rois Mages) ? Jaka jest ich symbolika ? To przedstawiciele ludów, które czczą Boże dziecię. Podążali za betlejemską gwiazdą z trzech stron świata aby oddać hołd (rendre hommage) nowonarodzonemu Jezusowi.  Kacper ( Gaspard ) najmłodszy, pochodził z Azji. Melchior ( Melchior ) najstarszy, pochodził z Europy. Baltazar ( Balthazar ), mężczyzna w średnim wieku, pochodził z Afryki. Każdy z nich przyniósł dzieciątku prezenty, każdy z nich ma znaczenie symboliczne: - złoto ( l`or ) podkreślające królewskie pochodzenie dzieciątka - kadzidło ( l`encens ) wyrażało boskość dzieciątka - mirra ( la myrrhe ) podkreślało jego człowieczeństwo/ludzkość To tyle jeżeli chodzi o historię, trzeba natomiast wiedzieć, że ...

#słowa na nowy rok - paroles pour ce Nouvel An

  źródło To jest bardzo dobra piosenka na Nowy Rok. Gr é goire napisał ją pod wpływem smutnych przeżyć ale może być ona naszym tekstem na wejście w nowy czas. Może być dla nas lekcją jak żyć aby nie tracić czasu na popełnianie błędów. Polecam jej słowa: Dla osób uczących się języka warto zwrócić uwagę na dwie rzeczy: - użycie wyrażenia o ilości trop de - konstrukcji czasownikowej il suffit de W refrenie tej piosenki widzimy w wielu miejscach użycie wyrażenia TROP DE (zbyt dużo). Trzeba pamiętać, że po wyrażeniach o ilości wprowadzamy bezpośrednio rzeczownik już bez rodzajnika TROP DE routes TROP DE doutes TROP DE danses TROP DE bouquets de roses Konstrukcja czasownikowa IL SUFFIT DE (wystarczy aby) jest bardzo prosta w użyciu ponieważ wystarczy wprowadzić po niej bezokolicznik i wszystko gotowe. IL SUFFIT DE chanter bien pour avoir une bonne note (wystarczy ładnie śpiewać żeby dostać dobrą ocenę) IL SUFFIT DE se reposer pour se sentir mieux (wystarczy odpocząć aby lepiej się pocz...